动漫TOLOVE是如何翻译成出包王女的······
答案:4 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-02-21 15:08
- 提问者网友:做自己de王妃
- 2021-02-21 09:55
动漫TOLOVE是如何翻译成出包王女的······
最佳答案
- 五星知识达人网友:轻雾山林
- 2021-02-21 10:30
出包王女原名To LOVEる 也就是to love ru.但是日本人都不会卷舌头,英语差我们都知道的,所以就理所当然的把to love ru 念成了 trouble。trouble的正确发音的谐音,也就是出包。
全部回答
- 1楼网友:十鸦
- 2021-02-21 12:40
出包王女》港译《茶煲情缘》又译《混乱恋爱大作战》(原名《to loveる -とらぶる-》) 内容贴切
- 2楼网友:躲不过心动
- 2021-02-21 12:05
好像是港台翻译内地都各种接受不了,出包貌似指的是离家出走,王女就是指啦啦她们……
- 3楼网友:痴妹与他
- 2021-02-21 11:03
看到你的提问和牛头人的回答,我才发现,我这些年来,一直把出包王女看成出包女王- -!
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯