法语复合过去时和未完成过去时比较
1、Il faisait (faire) très beau et nous pouvions (pouvoir) voir des jardins.
这里为什么pouvoir不用复合过去时?
2、Quandelles y sont entrees (entrer), il y (avait )avoir déjà beaucoup de monde. Sylvie s’arretait (s’arrêter) partout.
s'arreter为什么不用复合过去时?
3、Véroniquen’a pas regarde( regarder) ni robes noiresni robes blanches, elle voulait (vouloir )seulementune robe jaune.
vouloir为什么不用复合过去时?
法语复合过去时和未完成过去时比较
答案:1 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-04-30 17:22
- 提问者网友:浪荡绅士
- 2021-04-30 14:01
最佳答案
- 五星知识达人网友:人间朝暮
- 2021-04-30 15:03
这两个时态的用法其实相当容易理解.我暂且用您展示的第一个例句来举例.
”天气挺好的,我们可以去逛逛花园“
这里的两个关键的动词是 faire 和 pouvoir.
为什么两个词都不用复合过去时呢?因为这里要表达的意思是”天气一直都很好“.怎么理解呢?想象一下,天气好,不可能只是好那么一两秒吧?天气好,是一个持续的状态,这里要强调的是天气的状态.
后面也是一样:“我们可以去逛逛花园“
”我们可以去逛逛花园“这个也是一个状态,而不是一个动作.如果说,这句话改成”天气很好,所以我们去了逛花园”,那么就截然不同了.整个“逛花园”就变成了一个动作,用来说明“我们去了花园”的一个动作了.但是原句并非如此.原句强调的是“我们可以去逛花园”.这是一个状态.因为,“天气好的这个状态一直持续着,所以”我们可以就着这个好天气去逛逛花园“的状态也持续.毕竟这句话是要表达天气好所以能去,天气不好就不能去了的意思嘛.
像第三句其实也一样:
Veronique她的心理状态就是“我只想要一条黄色的裙子”.这也是一个状态.因为她每一秒、不间断地一直想要一条黄裙子,这就是一个状态.所以用imparfait(未完成过去时).然后,因为她只想要黄裙子,她不想要别的颜色的裙子,所以她没有做出“看黑裙子”和“看白裙子”的这两个动作.
动作,是要用passe compose(复合过去时)的.
--------------------------- 总之,简单来讲,状态:未完成过去时.动作:复合过去时.
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯