【登高望四海】古风(其三十九)李白翻译登高望四海.天地何漫漫.霜被群物秋.风飘大...
答案:2 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-02-27 14:33
- 提问者网友:放下
- 2021-02-27 02:43
【登高望四海】古风(其三十九)李白翻译登高望四海.天地何漫漫.霜被群物秋.风飘大...
最佳答案
- 五星知识达人网友:你可爱的野爹
- 2021-02-27 03:21
【答案】 Looking up.
And how long.
Frost is group of objects.
The wind big deserted.
DongLiuShui splendor.
Everything.
Daytime mask. Flora
The wuding clouds.
Wutong eaves-for a nest.
Habitat Yuan luan briers.
And return to come.
Jian song journey请您采纳
And how long.
Frost is group of objects.
The wind big deserted.
DongLiuShui splendor.
Everything.
Daytime mask. Flora
The wuding clouds.
Wutong eaves-for a nest.
Habitat Yuan luan briers.
And return to come.
Jian song journey请您采纳
全部回答
- 1楼网友:慢性怪人
- 2021-02-27 05:01
收益了
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯