英语翻译1.用定语从句造1想出国旅游的人的数量是20000,在2001年增加到将近50000.2当我们正在享受出国旅游给
- 提问者网友:几叶到寒
- 2021-01-02 22:30
1.用定语从句造
1想出国旅游的人的数量是20000,在2001年增加到将近50000.
2当我们正在享受出国旅游给我们带来好处的同时,我们也会遇到一些麻烦.
2.THERE BE+定从
有许多对中国悠久历史锁着迷的外国人来中国参观.
3形式主语
很明显越来越多的市民想要出国
4形式宾语
许多旅行社使人们出国成为可能并且很方便.
5万能介词+THERE BE句型
随着改革开放政策的实施,人们的收入有了明显的增加.
6,ONLY+状语(倒装)
只有通过选择合适的运动并且有规律地去执行,它才会使我们的身体收益.
7.NOT ONLY...BUT ALSO
其他的运动不仅花钱太多,而且需要一些特殊场地.
- 五星知识达人网友:神鬼未生
- 2021-01-03 00:06
1.用定语从句造
1.想出国旅游的人的数量是20000,在2001年增加到将近50000.
1.The number of people who wish to travel abroad increased from twenty thousand to almost fifty thousand in 2001.
2.当我们正在享受出国旅游给我们带来好处的同时,我们也会遇到一些麻烦.
2.While indulging in our vacation,we may also encounter problems along the way.
2.THERE BE+定从
有许多对中国悠久历史锁着迷的外国人来中国参观.
There are many foreigners intrigued by China's ancient history visiting China.
3形式主语
很明显越来越多的市民想要出国
It is evident that an increasing number of citizens wish to go abroad.
4形式宾语
许多旅行社使人们出国成为可能并且很方便.
Many travel agencies make overseas travel possible and convenient for people.
5万能介词+THERE BE句型
随着改革开放政策的实施,人们的收入有了明显的增加.
With the implementation of the Chinese economic reform,there is an obvious increase in people's income.
6,ONLY+状语(倒装)
只有通过选择合适的运动并且有规律地去执行,它才会使我们的身体收益.
Only through selecting and playing suitable sports regularly can we achieve health benefits.
7.NOT ONLY...BUT ALSO
其他的运动不仅花钱太多,而且需要一些特殊场地.
Other sports are not only expensive,but also require certain special venues.