貌似原文并不是这句话 翻译者简化了 所以希望来点原文的法语 十分感谢
网上查的貌似版本还很多
在我的字典里没有“不可能”、“行不通”、“办不到”、“没希望”、“失败”、“放弃”等愚蠢的字眼。
“一切都是可以改变的,不可能只有庸人的词典里才有”
拿破仑在第六次反法同盟的作战中写给一个将军的回信中的话,在我的字典里没有不可能是简写之后翻译的,原文翻译过来大概是:你在信中说不可能,这不是法语的用法。
不知道哪个才是真的
拿破仑的名言:在我的字典里没有不可能三个字。 原文法语是什么求教
答案:4 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-04-05 22:04
- 提问者网友:泪痣哥哥
- 2021-04-05 08:05
最佳答案
- 五星知识达人网友:舍身薄凉客
- 2021-04-05 08:21
拿破仑信中的原话是:« Ce n’est pas possible, m’écrivez-vous : cela n’est pas français »。后来演绎为:Impossible n'est pas français.
全部回答
- 1楼网友:大漠
- 2021-04-05 09:55
Dans mon dictionnaire n'a pas de mots peut
- 2楼网友:玩世
- 2021-04-05 09:50
你好!
楼上的乱来了。。。
这话原文是在一封信里的:Le mot impossible n'est pas francais.
希望对你有所帮助,望采纳。
- 3楼网友:空山清雨
- 2021-04-05 09:34
Il n'y a pas le mot "impossible" dans mon dictionnaire!
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯
正方形一边上任一点到这个正方形两条对角线的 |
阴历怎么看 ? |